top of page

ПЕРЕВОДЧИК

В СФЕРЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО

И ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

ВТОРОЕ ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ

СТЕПЕНЬ/ДИПЛОМ:

  • «Переводчик в сфере международного профессионального и делового общения» Государственный  диплом МГУ имени М.В. Ломоносова (Москва)

  • «Переводчик в сфере международного профессионального и делового общения» Института Европейских Языков и Культур (Женева)

 

ФОРМА ОБУЧЕНИЯ:

очная

 

СРОК ОБУЧЕНИЯ:

2 - 3 года

 

НАЧАЛО ЗАНЯТИЙ

октябрь

 

 ВОЗМОЖНЫЕ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ

  • международно-политическая и общегуманитарная тематика

  • экономика и бизнес право

  • гостиничное дело и туризм и др.

 

СТОИМОСТЬ ОБУЧЕНИЯ:

CHF 10 000 в год

 

ПРОЖИВАНИЕ:

при Центре имеется интернат для несовершеннолетних студентов. Центр оказывает содействие при аренде жилья.

переводчик в профессиональной сфере - женевский институт языков и культур

ПРОГРАММА КУРСА

 

Программа второго высшего образования осуществляется в соответствии с учебнымы планами Высшей Школы Перевода МГУ и Института Европейских Языков и Культур. При этом особое внимание уделяется:

 

  • совершенствованию общего уровня владения иностранным языком;

  • развитию навыков владения русским языком;

  • навыкам перевода с иностранного языка на русский и с русского на иностранный;

  • страноведческим знаниям по истории и культуре России и Европы;

  • овладению нормами речевого и делового этикета;

  • активному применению на практике получаемых теоретических знаний в области межъязыковой и межкультурной коммуникации;

  • особенностям европейского менталитета и международного дипломатического этикета;

  • обучающей экскурсионной программе по Европе (выдается аттестат);

  • практике в международных организациях.

 

Карьера

 

Программа  дает возможность получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать специальные знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов.

 

Преимущества

 

  • Идеальное географическое положение для изучения языков в многоязычном центре Европы;

  • Единственная программа университетского уровня для обучения русскоговорящих студентов, иностранным языкам и переводу в языковой среде;

  • Лучшие российские и европейские стандарты образования в области языков, с учетом требований болонских соглашений;

  • Участие в программе квалифицированных российских и европейских преподавателей, а также переводчиков – практиков;

  • Учет особенностей перевода на русский язык в различных областях профессиональной деятельности;

  • Изучение европейской культуры, особенностей европейского менталитета и этикета для достижения взаимопонимания в профессиональной сфере;

  • Овладение программами компьютерной поддержки переводческой деятельности;

  • Экскурсионная обучающая программа, включающая поездки по Швейцарии и другим странам Европы;

  • Учебная практика в международных организациях Женевы;

  • Возможность пройти специальный годовой подготовительный языковый курс для обучения по программе;

  • Возможность приобрести хорошее знание английского и французского языков;

  • Возможность участвовать в программах двойных и тройных дипломов по двум самым необходимым профессиям экономического и языкового направления, особенно востребованным в их сочетании, что значительно расширит возможности будущей карьеры;

  • Возможность установить профессиональные контакты со специалистами из разных стран.

 

 

Условия зачисления

 

Возраст

с 15 лет

 

Документы для поступления

На программу принимаются дипломированные специалисты в различных областях знания, студенты старших курсов, аспираты, корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников.

 

Требования к поступлению

Собеседование. Тесты по иностранным языкам. (При недостаточном знании иностранного языка можно зачислиться на специальный годовой подготовительный языковый курс).

 

Административные формальности

После зачисления Центр выдает все необходимые документы для оформления студенческой визы и разрешения на проживание в Швейцарии.

 

 

ВОЗМОЖНОСТИ И ПЕРСПЕКТИВЫ

 

Возможности дополнительного обучения:

 

  • Возможность параллельно  начать программу MBA Лондонской Школы Бизнеса и Финансов.

  • Факультативные курсы иностранных языков (немецкий, итальянский, испанский и др.

  • Студия сценической речи, танцевальная студия, музыкальная школа.

 

Дальнейшее образование:

 

  • Продолжение обучения по программам  МГУ в Женевском Институте Европейских Языков и Культур: «Магистр лингвистики».

  • Поступление на магистерские программы  российских и зарубежных ВУЗов.

 

Дальнейшая карьера:

 

Программы МГУ и Института Европейских Языков и Культур осуществляются с целью целенаправленной подготовки специалистов-переводчиков для работы в международных организациях. Специалистов-профессионалов в этой области сейчас катастрофически не хватает. При этом средний годовой заработок молодого специалиста  составляет от 50 до 75 тыс. евро, а высококвалифицированного переводчика – до 120 тыс. евро.

 

Культура и спорт

 

  • «Пушкин клуб» - встречи с интересными людьми

  • Клуб «Что? Где? Когда?»

  • «Русский Салон» - организация и проведение балов и культурных мероприятий

  • «Лукоморье» - клуб путешествий

  • Фитнес-клуб «Гармония»

GENEVA

ACADEMIC CENTER

UchimZnaem
вакансии Женевского Академического Центра
отзывы о женевском академическом центре
faq
Женевский Академический Центр - образование в Швейцарии
Partners

контакты:


Geneva

Academic

Center

 

rue des Voisins 30,

1205 Geneva,

Switzerland

 

telephone:

+41 (22) 800 00 12

 

e-mail:

info@academ-ge.ch

   call skype:

  • Wix Facebook page
  • Отражение Vimeo
  • LinkedIn Отражение
  • Google + отражение
  • Instagram Отражение
  • Отражение щебетать
  • YouTube Отражение

Подписаться на обновления

Поздравляем с новой подпиской!

bottom of page